DSC04166

by Paula Babbicola
(Mar del Plata, Buenos Aires, Argentina)


This is actually for a contest, and it's supposed to go along with Comptine d'un autre été: L'après-midi by Yann Tiersen. I suppose it's what I think of when I listen to the song.

I shot it at night, with three candles (I think in that photograph the three of them were there).

It's my sister's hand and the thing written there are the first verses of Romance Del Enamorado Y La Muerte.


Learn powerful digital photography techniques


I really like this picture. It has a lovely feel to it.

My grasp of foreign languages is rusty at best though; I would love a rough translation of the song title if anyone (Paula?) can offer one.

My real desire for this photo though is for a better title! Any suggestions?

Darrell.

Comments for DSC04166

Average Rating starstarstar

Click here to add your own comments

Rating
starstarstar
Translation
by: Paula

Romance Del Enamorado Y La Muerte is a spanish poem, I think, and the transaltion would be "Poem Of The Lover And The Death" (romance is a kind of poem). It's a classic poem.

Translation of the first verses would be "I dreamt a dream last night, a little dream from my soul, I dreamt about my loved one, that I had her on my arms" or something like that, in a non-literal translation.

And about the naming, if I had to name it I'd name it after the song that I got the "inspiration" from. But I'm not exactly pro-titling, I think naming a piece of art would be delimitating what can be interpreted from a picture.

So I prefer people not to name their photos, or anything xD. Any suggestions for a title would be appreciated and taken into account, though.

Click here to add your own comments

Join in and write your own page! It's easy to do. How? Simply click here to return to Submit Photos.